Se la Commissione per i Titoli e gli Scambi lo scopre, finirai in prigione, Bill.
The S.E.C. gets ahold of this, you're going to jail, Bill.
E ricorda di non toglierti mai le scarpette rosse o finirai in balia della Strega Malvagia dell'Ovest.
And remember, never let those ruby slippers off your feet for a moment or you will be at the mercy of the Wicked Witch of the West.
Dio solo sa dove finirai in Cina, in Perù o a Timbuktu, ma non baccaglierai
That's the road you want to seek Calcutta to Rome Or home sweet home in Paris
Finirai in pezzi è un suicidio!
It's suicide, Flash! - No. A rational transaction.
Potresti dover pagare tasse arretrate, una grossa mora, ma non finirai in prigione.
You may have to pay some back taxes, a big fine, but there will be no prison.
Finirai in un mare di guai.
You'll get in a terrible amount of trouble.
Se lo vedi ancora, finirai in guai seri.
You hang around with him, you're gonna end up in big trouble.
"Se scherzi con questo pazzo finirai in una bara
"If you fuck with this sick mother, then you are going to end up dead
"Non scherzare con Gunney Highway, o finirai in un fosso"
"Don't fuck with Gunney Highway, or you'll end up in the brig"
Tu mi dici tutto o finirai in ospedale o all'obitorio!
You tell me, or you're going to hospital or the fuckin' morgue!
Devi tenerti basso e non trascinare il ginocchio nè il piede, o finirai in pasto ai pesci!
Stay low, you're gonna bite it. You dragged your knee. You'll wipe out.
Finirai in prigione, lo so per certo.
You're gonna end up in jail sometime really soon.
E per ballare con lei, devi fare domanda scritta tre settimane prima o finirai in un fottuto sacco della spazzatura.
If you want to dance, you apply three weeks in advance,.....or you're gonna end up inside a fucking bin bag!
E tu finirai in prigione, lo sai, no?
You are gonna go to prison, you know that?
Contestami ancora Sorter, e finirai in guai molto seri.
Question me again, Sorter, and we will have a falling out.
Se non hai lasciato il regalo di Nick in macchina, finirai in galera.
I hope you left Nick's little present in the car, or else you're going to jail.
Nick, se non sei qui entro le 8, finirai in un sacco di guai.
Nick, if you're not here by 8:00, you're gonna be in big trouble.
Se mi pungi un'altra volta, Jewel, finirai in un lago di sangue.
Stick me one more fucking time, Jewel, I'll drop you in a pool of fucking blood.
Ti faccio causa, e questa volta finirai in prigione!
Sue your ass, and this time you'll go to jail!
Ora, se passerai per i canali ufficiali, finirai in un labirinto senza speranza.
Now if you go down official channels, you'll end up in a hopeless maze.
Ramon... se non accetti questa offerta finirai in prigione, ok?
Ramon, if you don't take this offer, you're looking at jail time here, OK?
Che farò io se finirai in prigione?
What am I supposed to do if you go to jail?
Rientra prima dell'alba o finirai in un'insalata di mare, okay?
Just get back inside by sunrise, okay?
Faresti meglio ad ascoltare tuo padre, alvin, o finirai in punizione.
You better listen to your daddy, Alvin. You don't want to get grounded.
No, infatti. Tu finirai in mare.
No, you'll be buried at sea.
Sei fortunata, Bruno, stasera finirai in galera.
If you're lucky, Bruno, you'll end up in jail tonight.
Quindi... finirai in prigione, e rovinerai il resto della tua vita.
So... you're going to go to jail and it will ruin the rest of your life.
Finirai in quella stanza... o appeso al recinto!
You're gonna wind up in that room or hanging on the fence!
Se ti fai vedere in giro con una ferita del genere, finirai in carcere.
You go back out there with a bullet wound, you're gonna end up in jail.
Finisci nei casini, prova a scappare, fa' una sola cosa che non mi piace... e finirai in galera.
You screw up, run away, do anything that I don't like, and you'll be in the jailhouse.
E per questo finirai in prigione.
That just got you a little time in prison.
Finirai in un posto dove non potrai piu' far del male a nessuno.
You're going somewhere you can't hurt anyone ever again.
Finirai in fondo ad una fossa.
You will end up at the bottom of a hole.
Se premi il grilletto finirai in prigione a vita.
If you pull that trigger, you'll go to jail for the rest of your life.
Se non impari a correre con il Branco... un giorno finirai in pasto a qualcuno.
If you can't learn to run with the pack... One of these days, you'll be someone's dinner.
Ma quando si tratta di un combattimento senz'armi sull'orlo di un precipizio... sei tu che finirai in acqua, nanetto!
But when it comes to the matter of unarmed combat on the edge of a precipice you're going in the water, short-arse.
Sai che finirai in prigione, vero?
You know you're going to jailV right?
Finirai in manicomio con loro, se continui a parlare così.
You want to wind up where they are? Keep talking like this.
E finirai in galera per il resto dei tuoi giorni, se non ci consegnerai quel video.
And you're going to prison for the rest of your life, Unless we get that video.
Prometti che non ti farai male, che non finirai in ospedale o paralizzato?
You're not gonna end up in the hospital. You're not gonna end up paralyzed.
Harding, o finirai in prigione o diventerai un milionario.
"Harding, yo'll either go to prison or be a millionaire."
Finirai in una prigione a Kabaw, non posso proteggerti.
You'll end up in a Kabaw prison. I can't protect you.
Perche' finirai in una prigione di Bangkok dopo che ti avremo estradato.
'Cause you're headed to a Bangkok prison after we extradite you.
Non sarai ucciso ne' finirai in prigione.
You're not going to be killed and you're not going to go to prison.
E quando scaveranno in cortile e troveranno le mie ossa, finirai in prigione.
And when they dig up that backyard and find my bones... you'll go to prison.
Ovunque finirai in cielo o all'inferno, non l'ha pianificato Dio, lo devi solo a te stesso.
Whether you're gonna end up in heaven or hell, it's not God's plan, it's your own.
Ma il robot resta perche' e' costoso, e farai quello che dice o finirai in un ospizio.
But the robot's staying because it's expensive, and you're going to do what it says or you are going to end up in the memory center.
Se stabiliscono che non sei pazzo, finirai in un posto di gran lunga peggiore di questo.
They decide you're sane, you're going someplace way worse than this.
Il tuo preside ha detto così Infatti lui pensava che tu fossi un enigma a scuola -- ti disse "o diventerai milionario o finirai in prigione, non sono sicuro quale tra le due".
Your headmaster said to you -- I mean he found you kind of an enigma at your school -- he said, you're either going to be a millionaire or go to prison, and I'm not sure which.
1.4817101955414s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?